Un estudio de la filóloga Gelsys María García Lorenzo, revela que de las más de 2.000 palabras que la Real Academia Española (RAE) ha incorporado entre 2014 y 2024, muchas se originaron en Cuba.
La camagüeyana, que ahora enseña en la UCLA, (Universidad de California en Los Ángeles), ha analizado en su obra “Las 2000 nuevas palabras del español” que, en los últimos años, la RAE y la ASALE (Asociación de Academias de la Lengua Española) sólo han dado a conocer 910 de los dos millares de nuevos términos, aunque evidentemente todas son de consulta pública.
“Ya los académicos de la lengua nos habían dicho que había palabras vinculadas con el español de Cuba como ‘almendrón’ y otras que son americanismos, que no son exclusivos del español de Cuba, pero que, si uno va al diccionario, los encuentra con la marca Cuba, como puede ser ‘recordista’, ‘registración’, textear ‘apilonar’, ‘grasitud’, ‘desmeritar’. Todo esto ya lo sabíamos”, dijo a Martí Noticias la poeta, novelista y ensayista.
“Lo que sí son novedades, que he encontrado como resultado de mi investigación, es que dentro de esas palabras del español de Cuba, o relacionadas con Cuba, que han llegado al diccionario y que no se han publicitado habría vocablos tan importantes como ‘anticastrismo’ y ‘anticastrista”’.
“Palabras, por ejemplo, de origen africano como ‘ñampiar’ que aparece como cubanismo, y además como una voz que se usa en República Dominicana y curiosamente, con el significado, tanto de morirse, como de matar a alguien”, detalló la experta.
El proceso de inclusión de nuevas palabras en el diccionario se basa en criterios de uso y frecuencia, documentación, estabilidad y criterios lingüísticos.
“Estaría ‘arrurú’ que aparece no sólo como cubanismo, sino también como una palabra que se usa en Nicaragua y que significa tanto arrullo como canción de cuna”, apuntó la lingüista.
Indicó que hay algunos vocablos que no son exclusivos del español de Cuba como ‘pelucón’, que se usa en Bolivia, en Chile, en Perú para referirse a alguien de pelo abundante, aparecen con la marca de Cuba.
“Los dialectalismos no llegan a 300 contando palabras tanto del español de México como palabras del spanglish”, como ‘accesar’ y "españolismos".
En general sería una pequeñísima muestra, pero si hay nuevas palabras relacionadas con el español de Cuba que no se habían dado a conocer”, señaló.
Para su indagación, García Lorenzo contrastó las voces del diccionario impreso de 2014, con las versiones digitales posteriores, una revisión de más de 90 mil vocablos.
El libro, que se publicó en marzo en España, se presentó el 17 de abril en el Instituto Cervantes de Los Ángeles y el 6 de mayo en UCLA, donde su autora invitó “a reflexionar sobre el poder de las palabras para encuadrar, iluminar y redefinir nuestra fotografía/percepción del mundo”.
García durante su pesquisa encontró palabras cuya inclusión la pilló desprevenida como 'afrodescendiente', 'colacao', 'cuñadismo', 'demasié', 'discman', 'draculino', 'kiki' o 'quiqui' y ' transhumanismo'.
En 2024, se aceptó el extranjerismo 'queer', que se escribe en cursiva y define a quien "tiene una identidad de género o una orientación sexual que no se corresponde con las categorías tradicionales", relató la especialista.
El libro, dividido en varias capítulos y secciones, abarca vocablos que tienen que ver con la economía, como crowdfunding incluido en 2022, o con la cocina, como brioche, en 2019; marcas célebres como Barbie, que se incorporó en una fecha no precisada; bitcoin (en 2021) o Viagra (2014). Igualmente contiene segmentos como los tecnicismos de la política y la tecnología del siglo XXI, entre otros.
La obra será presentada de nuevo el 9 de septiembre en el Instituto Cervantes de Madrid.
Foro